My Grandfather's Clock  大きな古時計

画像


病院で 時流(とき)を知らせる 古時計

山王病院のロビーで時の移ろいを知らせる、大きな時計です。

シオンくん チクタクチクタクが聴こえますか?

2008年12月20日撮影
東京・港区青山

関連

Sean K  シオンくんの子守歌 John Lennon's Beautiful Boy
http://masaji.at.webry.info/200812/article_93.html





YouTube - 大きな古時計 平井堅 by runpass10pon
http://jp.youtube.com/watch?v=KOD10mPPDUE


YouTube - My Grandfather's clock 大きな古時計 by sktr32gtr
http://jp.youtube.com/watch?v=N7ICC2D_8K8

YouTube - 大きな古時計 by nicospoo
http://jp.youtube.com/watch?v=zrYWd1ksY8c



大きな古時計 http://momo-mid.com/mu_title/ookina_furudokei.htm
 作曲 H. C. Work
 訳詞 保富 庚午

(1) 大きなのっぽの古時計 おじいさんの時計
  百年いつも動いていた ご自慢の時計さ
  おじいさんの生まれた朝に 買ってきた時計さ
  今はもう動かない その時計
  百年休まずに チクタクチクタク
  おじいさんと一緒に チクタクチクタク
  今はもう動かない その時計

(2) 何でも知ってる古時計 おじいさんの時計
  綺麗な花嫁やってきた その日も動いてた
  嬉しいことも悲しいことも みな知ってる時計さ
  今はもう動かない その時計

  嬉しいことも悲しいことも みな知ってる時計さ
  今はもう動かない その時計

(3) 真夜中にベルが鳴った おじいさんの時計
  お別れの時が来たのを 皆に教えたのさ
  天国に昇るおじいさん 時計ともお別れ
  今はもう動かない その時計
  百年休まずに チクタクチクタク
  おじいさんと一緒に チクタクチクタク
  今はもう動かない その時計
  今はもう動かない その時計

大きな古時計@Wikipedia
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%A7%E3%81%8D%E3%81%AA%E5%8F%A4%E6%99%82%E8%A8%88

大きな古時計(おおきなふるどけい、英: My Grandfather's Clock)は、アメリカ合衆国のポピュラー・ソング。

作詞・作曲はヘンリー・クレイ・ワークで、1876年に発表され、当時アメリカで楽譜が100万部以上売れた。ワークがイギリスを訪問している際に、宿泊先のホテルの主人から聞いたエピソードにヒントを得て歌にしたものである。

歌詞

My grandfather's clock
Was too large for the shelf,
So it stood ninety years on the floor;
It was taller by half
Than the old man himself,
Though it weighed not a pennyweight more.
It was bought on the morn
Of the day that he was born,
And was always his treasure and pride;
But it stopped short
Never to go again,
When the old man died.

CHORUS:
Ninety years without slumbering,
Tick, tock, tick, tock,
His life seconds numbering,
Tick, tock, tick, tock,
It stopped short
Never to go again,
When the old man died.

In watching its pendulum
Swing to and fro,
Many hours had he spent while a boy;
And in childhood and manhood
The clock seemed to know,
And to share both his grief and his joy.
For it struck twenty-four
When he entered at the door,
With a blooming and beautiful bride;
But it stopped short
Never to go again,
When the old man died.
CHORUS

My grandfather said
That of those he could hire,
Not a servant so faithful he found;
For it wasted no time,
And had but one desire,
At the close of each week to be wound.
And it kept in its place,
Not a frown upon its face,
And its hand never hung by its side.
But it stopped short
Never to go again,
When the old man died.
CHORUS

It rang an alarm
In the dead of the night,
An alarm that for years had been dumb;
And we knew that his spirit
Was pluming for flight,
That his hour of departure had come.
Still the clock kept the time,
With a soft and muffled chime,
As we silently stood by his side.
But it stopped short
Never to go again,
When the old man died.
CHORUS


この記事へのコメント

この記事へのトラックバック